どうも、ひっきーです( ´ ▽ ` )ノ
ありがたいことに、先月1ヶ月は過去最高量のお仕事をいただき、ブログの方は前回の更新から少し空いてしまいました…(ホントハ、キングダムヨンデタ…(¯―¯٥))
はい、ということでよく頑張ったこの1か月。
ついに月収20万の壁を突破しました〜!!٩( °ꇴ °)۶━╹̻╹̻。*イェーイ!!
たかが20万、されど20万!
なんといっても、翻訳者を目指すにあたって一番の不安ごとは【収入】だったので、月収20万達成、感慨深いものがあります( ´^`° )ウウッ
バリバリ稼いでる皆様、どうぞ温かい目でお読みくださいネ。
では、さっそく参りましょう三ヾ(。・∀・)ノィェァ♪
現在、翻訳者として本格的に仕事を始めて4か月。
もう思い切って、ここまでのリアルな収入を公開します!ご覧くだされ( -`ω-)✧
ということで、15万円前後を推移した1~3ヶ月目を経て、ついに4ヶ月目、見事に20万円に達しました!٩(ˊᗜˋ)وィェーィ♬゜
収入源は見ての通り3つ。
パートの方はほぼ一定で、クラウドソーシングサイトからの受注はかなり控えめ。
つまり、収入アップの鍵を握っているのは、オレンジ色の【翻訳会社さんからの依頼分】となります。現状1社、IT翻訳の定期案件が週2件+@なので、今後取引する翻訳会社さんも増やしていきたいところです。
(ちなみに会社員ではないので、ここから年金や国民保険料などの支払いがあります∑(゚д゚lll)ゾッ)
1週間の稼働時間の内訳は?
稼働時間はこんな感じ↓↓
①翻訳会社(在宅)・・・週2~4
②パート(社内翻訳)・・・週2~3
③クラウドソーシング(翻訳関連)・・・随時
休みはあってないようなもので、丸1日休みという休日らしい休日は、大体週1くらいでしょうか。
…もしかして、「そんだけ働いてるのに、こんなもんなん?」って思いました(;’∀’)?
いろいろな見方はあるでしょうが、ひたすら勉強に励んでいた半年前や1年前のことを思うと、あの頃は、講座の課題や自主勉でどれだけ翻訳しても、1円にもなりませんでした。
むしろ、翻訳講座の受講料やPCや辞書代など、それなりに投資もしたので、1円にもならないどころかマイナス…。
なので、「翻訳してお金がもらえる」。当時から考えると夢みたいな話がこうして現実になったのですから、個人的には喜びの方が断然大きいです。(投資した分はもう取り戻せましたしネ( -`ω-)✧)
今まさに絶賛勉強中という皆さん、ぜひ頑張ってくださいね。きっと、その頑張りがお金になるときがくるし、あなたの翻訳が喜ばれる日がくるはずです!(ง ˙᷅ᵌ˙)งファイッ
ちょっと話がそれましたが、ゆくゆくはパートなしの完全フリーランスで生計を立てていくことを目標にしつつ、しばらくはこのまま在宅翻訳&パート翻訳の2本立てで頑張ろうかなと思っています。
まだまだスキルアップも必要ですし、家に1人でこもっているより、適度に外に出てチームで翻訳ができるのはありがたいです( ˘ω ˘ *)
・・・まあ何はともあれ、4か月目にして、ついに20万達成です!(‘ω’ノノ” ハイハクシュ!
スピードアップもスキルアップもまだまだ伸びしろはいっぱいあるので、引き続き頑張ります。
というわけで、今回は駆け出し翻訳者のリアルな収入のお話でした。
次回は、先日ついに「開業届」を出してきたので、その話をしたいと思います。
最後までお読みいただきありがとうございましたっ(*´∇`*)
追記:この翌月は、なんと月収30万円を達成することができました!働いたら働いた分返ってくる、これぞフリーランス!
コメント