Warning: The magic method InvisibleReCaptcha\MchLib\Plugin\MchBasePublicPlugin::__wakeup() must have public visibility in /home/c8661048/public_html/honyaku-girl.com/wp-content/plugins/invisible-recaptcha/includes/plugin/MchBasePublicPlugin.php on line 37
英語 | 翻訳がーる。

英語

未分類

夏至は英語で?「summer solstice」「estival solstice」「midsummer」

本日、2024年6月21日は「夏至(げし)」でした。1年で最も日が出ている時間が長い日ですね。「夏至」を英語でいうと?う~んわからん…(。-ˇ.ˇ-。) ということでちょっと調べてみました。夏至は英語で、「summer solstice」!...
英語

TOEICリスニング満点獲得のコツを伝授!すぐにできる受験時の必殺テクとは?

TOEICといえば、進学や就職時に役立つ英語資格の大定番!今回は、リスニング満点経験のある私が実際に取り入れている「リスニング試験の受け方」を伝授します!ぜひ最後までお読みください♪このブログを書いている人ひっきー:フリーランス英日翻訳者 ...
英語

「 if」の訳に「もし」はいらない?【読みやすい訳文づくりのための、私の解決策4つ!】

どうも!最近の個人的なテーマは“トライ&エラー”。「とにかくやってみる」がモットーのひっきーです(*´▽`)ノノ 1. 時間をかけても、イマイチな訳文しかできない(泣)翻訳の勉強を始めて2か月くらいの頃。500ワード程度の英文(原文)を訳す...
英語

「無生物主語文」の自然な訳し方【今すぐ使えるコツ6つ紹介!】

どうも!ひっきーです( ´ ▽ ` )ノ今回のテーマはズバリ、【「無生物主語文」の自然な訳し方】です!翻訳(英日)の勉強を始めて、私が最初にぶつかったのがこれでした。というのも、翻訳の基本の基としてよくいわれるのが以下の2つ。①原文に忠実に...
スポンサーリンク